Vertus du lieu clos

IoannouYorgosToit.jpg


Le hasard est un coquin : alors qu'on célébrait le Piotrus de Léo Lipski en Pologne, Michel Volkovitch et Hélène Zarvas donnaient la traduction du troisième recueils des formidables textes courts de Yorgos Ioannou. Et part hasard, il s'ouvre sur "Cellules", un écrit consacrant l'ntérêt des lieux fermés de petite taille, de la cellule monastique aux toilettes. On voit bien le rapport avec Piotrus. Il semble donc que les grands esprits se rencontrent.

Je serai très heureux lorsque, d'une façon ou d'une autre, j'aurai l'usage dans cette ville d'une pareille cellule à moi. Pour éviter le danger des voitures et des bonjours écumants de mes connaissances. Ou, lorsque je rentre dans tous mes états, pour que je puisse m'y enfermer, qu'on ne me trouve pas facilement ; et si l'on me trouve - quand on jugera que l'heure est venue -, que je sois fin prêt pour plaider, pour leur prouver leur erreur une fois pour toutes.




Yòrgos Ioànnou On a sa fierté. Traduit du grec par Hélène Zarvas et Michel Volkovitch. - Le Miel des Anges, automne 2021.

ù%%

Colloque Léo Lipski

couv-lipski.jpg

L'Edition française du "Petit Pierre" (Piotrus) de Léo Lipski a été louée lors du colloque Lipski organisé par l'université de Varsovie les 25 et 26 novembre : Expérience – Mémoire – Écriture : la vie et l'œuvre de Léo Lipski Joanna Piechura y a évoqué la réception française réservée à  […]

Lire la suite

Sacre du Charabia

ArnaudCaradecGalimiatia.jpg

Noël, Noël, c'est doublement le cas de le dire : paraît dans quelques jours l'anthologie longtemps mijotée du charabia, galimatias et autres turlupinades. Ce qui prouve que tout arrive à qui sait attendre (voyez, pour vous convaincre de la patience de l'Alamblog, ce billet de 200...)... Cette  […]

Lire la suite

Traduction et Poésie

Khlebpleure.jpg

Laurent Cassagnau, Irène Gayraud et Valérie Rouzeau, tous trois auteurs des éditions Unes s'entretiennent de leur travail à la librairie L'Atelier ce soir, mercredi 24 novembre à 20 h. Ils ont traduit Khlebnikov, Gabriela Mistral ou Sylvia Plath et alii... Librairie L'Atelier 2 bis rue Jourdain  […]

Lire la suite

Raillez toujours

7891.jpg

Fruit de la réflexion de quelques-uns, un collectif académique s'intéresse à la veine satirique de la littérature française contemporaine. On s'y convaincra que si certains personnages ridiculisés ont disparu (le rentrier) d'autres ont fait leur apparition... Les temps changeant. Pierre Schoen a  […]

Lire la suite

Promesses de bonnes pages

mateligures.jpg

Nouvelle époque, nouvelles marques : l'édition se renouvelle sans cesse. C'est un bienfait naturel du secteur. De jeunes maisons font parler d'elle tandis que mûrissent déjà celles qui nous ont apporté leurs premiers ouvrages. Par ordre d'arrivée, voici trois maisons aux aspirations différentes et  […]

Lire la suite

Almqvist inédit

AlmsvistBalzamp.jpg

Elena Balzamo fait traduire pour notre plus grand plaisir un livre épatant : une idylle suédoise au temps de Jane Austen... Un pur régal que nous recommandons chaudement. Suède, XIXe siècle. Fabian, jeune négociant stockholmois, doit songer à se marier. Il décide de mettre à profit son séjour à la  […]

Lire la suite

यात्रा की गंध (Yaatra kee gandh)

RKipling1925.jpg

Maintenant qu'il a paru, plus besoin de l'attendre. Et pas besoin de courir partout, il est en librairie. Rudyard Kipling Des Voyages et des parfums. Illustrations d'André Hofer, traduction nouvelle d'Anne-Sylvie Homassel. Préface du Préfet maritime. — Paris, Le Sonneur, 54 pages, 12 €  […]

Lire la suite

Paul Scheerbart en Pays habitables

Mise en page 1

On se souvient avec beaucoup de plaisir des lectures que nous eûmes la possibilité de faire grâce à La Main de Singe, la revue de Dominique Poncet. On y avait trouvé la première fois trace du nom de Paul Scheerbart (1863-1915), dont la traduction était alors mise en oeuvre par les éditions Circé, à  […]

Lire la suite

Haut de page