L'Alamblog - Mot-clé - Marc Tomsin2024-03-29T14:12:37+01:00Le Préfet maritimeurn:md5:891a4437ffb56035bcdd99ce6fc8c9f0DotclearPetite Bibliographie lacunaire des éditions Luddurn:md5:6ad45e09864bfd5886af434a801114822021-06-19T02:22:00+02:002024-01-22T11:38:27+01:00Le Préfet maritimeNécrologe à l’usage des gens de lettresEditions LuddMarc Tomsin <p><img src="http://www.alamblog.com/public/.LuddNoir_m.jpg" alt="LuddNoir.jpg" style="display:table; margin:0 auto;" title="LuddNoir.jpg, juin 2021" /><br />
<br />
<br />
<br />
L'éditeur <strong>Marc Tomsin</strong> est mort le 8 juin 2021 en Crète ont annoncé les éditions Libertalia. Il était né le 15 juin 1950 à Paris et appartenait à la génération qu'influencèrent les idées d'une époque marquée par le situationnisme et les débats vifs. Il appartenait aussi à cette famille qui dérive du typographe Proudhon : il fut lui aussi correcteur (au <em>Monde</em>, l<em>'Humanité</em> et pour l<em>'Encyclopédie universalis</em>), bientôt philosophe diplômé, militant libertaire et syndicaliste : un homme complet. Dans les années 1990, il milita pour la rébellion zapatiste au Chiapas.<br />
Auparavant, dans les années 1980, il fut également éditeur à l'enseigne de Ludd, une maison fondée avec Angèle Soyaux dont nous donnons aujourd'hui une version du catalogue (les clients de bouquinisteries des années 1995-2000 ont probablement un très bon souvenir visuel de leurs couvertures car la maison mettant fin à ses activités en 1998 se sépara d'une partie de ses stocks).<br />
Il collabora également aux éditions Rue des Cascades et publia <em><a href="https://lavoiedujaguar.net/">La Voie du jaguar</a></em>, un bulletin-manifeste pro-autonomie.<br />
La maison Ludd (marque inspirée de la révolte luddiste d'Angleterre en 1811-1912 durant laquelle des artisans ont lutté contre les manufacturiers du tissage), active de 1985 à 1998 donc, était sise au 84 de la rue Botzaris (75019) jusqu'en 1988, date à laquelle elle se manifestait au 4bis de la rue de Palestine (75019 toujours). Ses ouvrages étaient imprimés chez Fanlac d'abord, puis par l'Imprimerie SEG à Châtillon.<br />
<br />
<br />
<strong>Petit Catalogue lacunaire des éditions Ludd</strong><br /></p>
<p><strong>Karl Kraus</strong> <em>La Boîte de Pandore</em>, suivie de <em>Confession et autres poèmes</em> de Frank Wedekind. Traduction de Pierre Gallissaires. — Paris, Ludd, 1985, 55 p. (poèmes de Wedekind en version bilingue).<br /></p>
<p><strong>Oskar Panizza</strong> <em>Psychopathia criminalis</em>. Traduction de Pierre Gallissaires. — Paris, Ludd, 1986, 92 pages.<br /></p>
<p><strong>William Lee Conley Broonzy et Yannick Bruynoghe</strong> <em>Big Bill Blues</em>. Traduction de Margo Bruynoghe. — Paris, Ludd, 1987, 212-56 pages (une édition revue et commentée en 1987).<br /></p>
<p><strong>Carlos Semprun Maura</strong> <em>Les Vagabonds n'ont pas perdu le goût de la chose chantée</em>. — Paris, Ludd, 1987, 57 pages.<br /></p>
<p><strong>Jean-Louis Renaud</strong> <em>L'Homme aux poupées</em>. Préface de Sylvain Goudemare ; dessins de Jean Veber. — Paris, Ludd, 1988, 57 pages.<br /></p>
<p><strong>Emilio Adolfo Westphalen</strong> <em>Menace de poème, d'éclair, de rien</em>. Traduit de l'espagnol (péruvien) par Claudine Fitte en collaboration avec l'auteur. Préface de Bernard Noël. Eau-forte de Ramón Alejandro. — Paris, Ludd, 1988, n. p. Edition bilingue.<br /></p>
<p><strong>Stig Dagerman</strong> <em>Printemps français</em>. Traduit du suédois par Philippe Bouquet. — Paris, Ludd, 1988, 76 pages.<br /></p>
<p><strong>Serge Dieudonné</strong> <em>Le Bal des gisants</em>. — Paris, Ludd, 1989, 109 pages<br /></p>
<p><strong>Georges Bataille</strong> <em>L'Amour d'un être mortel</em>. — Paris, Ludd, 1990, 26 pages.<br /></p>
<p><strong>Oskar Panizza</strong> <em>La Manufacture d'hommes</em>. Traduit de l'allemand par Patrice Neau. — Paris, 1990, 119 pages. (Réunit "La Manufacture d'hommes", "Le Cabinet des figures de cire", "Le Calvaire" et " Le Pasteur Johannes").<br /></p>
<p><strong>Frank Wedekind</strong> <em>La Princesse Russalka et autres récits</em>. Traduit de l'allemand par François Mathieu. — Paris, Ludd, 1991, 153 pages.<br /></p>
<p><strong>Johannes Bobrowski</strong> <em>Noir et peu de lumière et autres récits</em>. Traduit de l'allemand par Véronique Donnat.— Paris, Ludd, 1991, 132 pages.<br /></p>
<p><strong>Oskar Panizza</strong> <em>Génie et folie, conférence prononcée le 20 mars 1891, sans le cadre des activités de la Société pour une vie moderne . Psychopathia criminalis</em>... . Traduit de Pierre Gallissaires. — Paris, Ludd, 1993, 133 pages.<br /></p>
<p><strong>Franz Jung</strong> <em>Le Scarabée-torpille. Considérations sur une grande époque</em>. Traduction de Pierre Gallissaires. — Paris, Ludd, 1993, 611 pages.</p>
<p><strong>Oskar Panizza</strong> <em>Écrits de prison</em>. Traduit par Pierre Gallissaires. — Paris, Ludd, 1994, 138 pages (Contient "Un an de prison", "Dialogues dans l'esprit de Hutten", Adieu à Munich).<br /></p>
<p><strong>Oskar Panizza</strong> <em>Journal d'un chien</em>. Traduit par Dominique Dubuy et Claude Riehl. Dessins de Cueco. — Paris, Ludd, 1994, 90 pages.<br /></p>
<p><strong>Raoul Vaneigem</strong> <em>Banalités de base</em>. — Paris, Ludd, 1995, 85 pages.<br /></p>
<p><strong>Karl Kraus et Frank Wedeking</strong> <em>La boîte de Pandore</em>... Traductions de Pierre Gallissaires et Véronique Donnat. — Paris, Ludd, 1995, 56 pages. Contient "Morale humaine, morale bourgeoise", "Confession" et "Le zoologiste".<br /></p>
<p><strong>Octave Mirbeau</strong> <em>La grève des électeurs</em>, suivi de <em>Prélude</em>. Paris, Ludd, 1995, 25 pages.<br /></p>
<p><strong>Oskar Panizza</strong> <em>L'illusionnisme et le salut de la personnalité, suivi de La surcharge sexuelle de la psyché comme source de l'inspiration artistique ; et de Le Christ à la lumière de la psychopathologie</em>. Traduction de Pierre Gallissaires. — Paris, Ludd, 1985.<br /></p>
<p><strong>Stig Dagerman</strong> <em>Printemps français</em>, suivi de <em>Poèmes satiriques</em> ; et précédé de deux lettres de l'auteur. Traduit du suédois par Philippe Bouquet. — Paris, Ludd, 1995, 118 pages.<br /></p>
<p><strong>Oskar Panizza</strong> <em>Le crapaud jaune et autres récits</em>. Traduction de Pierre Gallissaires. — Paris, Ludd, 1996,165 pages.<br /></p>
<p><strong>Christian Dietrich Grabbe</strong> <em>Plaisanterie, satire, ironie et signification plus profonde</em>. Traduction revue et corrigée par Henri-Alexis Baatsch. — Paris, Ludd, 1996, 128 pages.<br /></p>
<p><strong>Jean-Paul Michel</strong> <em>La Politique mise à nu par ses célibataires même. Essai de diagnostic, vite, par quelque mauvaise tếte antiparti </em> (nouvelle édition). — Paris, Ludd, 1996, 67 pages.<br /></p>
<p><strong>Franz Jung</strong> <em>Le livre du crétin</em>, nouvelles traduites de l'allemand par Pierre Gallissaires, précédées de <em>Variations sur l'autre guerre</em>. Préface de Philippe Ivernel. — Paris, Ludd, 1997, 104 pages.<br /></p>
<p><strong>Maurice Pianzola</strong> <em>Thomas Munzer ou La guerre des paysans</em>. Préface de Raoul Vaneigem. — (Paris), Ludd, 1997, 276 pages<br /></p>
<p><strong>Carlos Lenkersdorf</strong> <em>Les hommes véritables. Paroles et témoignages des Tojolabales, indiens du Chiapas</em>. Traduit par Joani Hocquenghem. — Paris : Ludd, 1998. 283 pages.<br /></p>http://www.alamblog.com/index.php?post/2021/06/18/Petite-Bibliographie-lacunaire-des-%C3%A9ditions-Ludd#comment-formhttp://www.alamblog.com/index.php?feed/atom/comments/4949