Toujours la sieste

arton3680Panteleimon.jpg


Aussi douillettement installé qu'un pasteur de Theodor Powys, le prêtre orthodoxe de Panteleïmon Romanov (1884-1938) n'a rien à lui envier...
C'est un authentique art de vivre que l'on voit se déployer, là, sous nos yeux.
Et l'oeil, Romanov l'avait incroyablement affûté.
Encore assez peu traduit en France malgré les efforts de Luba Jurgenson, des éditions du Griot puis des éditions Héros-limite, il y a là un auteur "à suivre".
Bientôt un mot sur son Camarade Kisliakov...


Avec quel sentiment de calme joyeux, qui puisait à des causes profondes, invisibles, retrouva-t-il la régularité de son existence !
De nouveau, la vie devint légère, tranquille, de nouveau elle coula dans le moule contre lequel il s'était révolté.
A présent Fiodot Ivanovitch faisait la sieste non seulement après le déjeuner, mais aussi après le petit-déjeuner, et avant le dîner. Mais c'était celle d'après déjeuner qu'il appréciait le plus.
On tirait le rideau dans la chambre à coucher. Les mouches s'en allaient au plafond ou se promenaient sur l'oreille, tournant le dos l'une à l'autre. On mettait du kvas sur la table de chevet ; Fiodor Ivanovitch ses déshabillait et s'effondrait sur l'édredon, que l'on avait battu jusqu'à ce qu'il devînt tout vaporeux.
Au bout de deux, trois heures de sommeil, une douce et délicieuse détente gagnait tout son corps. Etendu sur l'édredon chaud, bras et jambes écartés, il gémissait même d'un excès de plaisir qui drôle presque la souffrance. Son corps s'abandonnait à une faiblesse extrême, tout mouvement accompli à cet instant causait une douleur, le ramenant péniblement à la réalité.
Il était totalement impossible, dans ces moments-là, de le réveiller pour quelque besoin personnel. Mais, chose étrange, il suffisait à ses oreilles d'entendre un son de cloche, même faible, pour que le message lui parvînt, et aussitôt le père Fiodor se mettait en mouvement, prêt à l'emploi, autrement dir, prêt à accomplir son devoir.



Panteleïmon S. Romanov Le Droit de vivre ou le problème des sans-parti, traduit par Luba Jurgenson. — Genève, Héros-Limite, coll. "Feuilles d'herbe", 312 pages, 13 €

Ajouter un commentaire

Le code HTML est affiché comme du texte et les adresses web sont automatiquement transformées.

Haut de page