Kemeny

KemenyNil.jpg


Ca n'est pas la première fois qu'Istvan Jemeny est publié en France. Après Attila József et Sándor Petőfi, Guillaume Métayer nous le propose en version anthologique avec son recueil Le Nil, enrichi de quelques textes choisis.
Jemeny est un post-moderne nous dit son éditeur, et nous voulons bien le croire.
Afin de permettre de se faire une idée de sa poésie, vous trouverez dans les jours qui viennent quelques fragments de ce Hongrois d'aujourd'hui aux inspirations pleines de la fantaisie des correspondances incertaines mais franches, des mises en relation hasardeuses mais, finalement, significatives. Les grands rêveurs font ça.

Oui, c'est maintenant


Oui, c'est maintenant qu'il couleur dans la fente sous la porte.
Oui, c'est maintenant que le tapis de l'entrée en absorbe un peu.
Oui, c'est maintenant qu'en lui disparaissent les pieds du lot.
Oui, dehors il pleut.






Istvan Kemény Nil et autres poèmes, traduit du hongrois et préfacé par Guillaume Métayer. - Sainte-Colombe sur Gand, Rumeurs éditions, coll. "Centrale/Poésie", 208 pages, 19 €

Ajouter un commentaire

Le code HTML est affiché comme du texte et les adresses web sont automatiquement transformées.

Ajouter un rétrolien

URL de rétrolien : http://www.alamblog.com/index.php?trackback/5445

Haut de page