Petite Bibliographie lacunaire des éditions Ludd

LuddNoir.jpg



L'éditeur Marc Tomsin est mort le 8 juin 2021 en Crète ont annoncé les éditions Libertalia. Il était né le 15 juin 1950 à Paris et appartenait à la génération qu'influencèrent les idées d'une époque marquée par le situationnisme et les débats vifs. Il appartenait aussi à cette famille qui dérive du typographe Proudhon : il fut lui aussi correcteur (au Monde, l'Humanité et pour l'Encyclopédie universalis), bientôt philosophe diplômé, militant libertaire et syndicaliste : un homme complet. Dans les années 1990, il milita pour la rébellion zapatiste au Chiapas.
Auparavant, dans les années 1980, il fut également éditeur à l'enseigne de Ludd, une maison fondée avec Angèle Soyaux dont nous donnons aujourd'hui une version du catalogue (les clients de bouquinisteries des années 1995-2000 ont probablement un très bon souvenir visuel de leurs couvertures car la maison mettant fin à ses activités en 1998 se sépara d'une partie de ses stocks).
Il collabora également aux éditions Rue des Cascades et publia La Voie du jaguar, un bulletin-manifeste pro-autonomie.
La maison Ludd (marque inspirée de la révolte luddiste d'Angleterre en 1811-1912 durant laquelle des artisans ont lutté contre les manufacturiers du tissage), active de 1985 à 1998 donc, était sise au 84 de la rue Botzaris (75019) jusqu'en 1988, date à laquelle elle se manifestait au 4bis de la rue de Palestine (75019 toujours). Ses ouvrages étaient imprimés chez Fanlac d'abord, puis par l'Imprimerie SEG à Châtillon.


Petit Catalogue lacunaire des éditions Ludd

Karl Kraus La Boîte de Pandore, suivie de Confession et autres poèmes de Frank Wedekind. Traduction de Pierre Gallissaires. — Paris, Ludd, 1985, 55 p. (poèmes de Wedekind en version bilingue).

Oskar Panizza Psychopathia criminalis. Traduction de Pierre Gallissaires. — Paris, Ludd, 1986, 92 pages.

William Lee Conley Broonzy et Yannick Bruynoghe Big Bill Blues. Traduction de Margo Bruynoghe. — Paris, Ludd, 1987, 212-56 pages (une édition revue et commentée en 1987).

Carlos Semprun Maura Les Vagabonds n'ont pas perdu le goût de la chose chantée. — Paris, Ludd, 1987, 57 pages.

Jean-Louis Renaud L'Homme aux poupées. Préface de Sylvain Goudemare ; dessins de Jean Veber. — Paris, Ludd, 1988, 57 pages.

Emilio Adolfo Westphalen Menace de poème, d'éclair, de rien. Traduit de l'espagnol (péruvien) par Claudine Fitte en collaboration avec l'auteur. Préface de Bernard Noël. Eau-forte de Ramón Alejandro. — Paris, Ludd, 1988, n. p. Edition bilingue.

Stig Dagerman Printemps français. Traduit du suédois par Philippe Bouquet. — Paris, Ludd, 1988, 76 pages.

Serge Dieudonné Le Bal des gisants. — Paris, Ludd, 1989, 109 pages

Georges Bataille L'Amour d'un être mortel. — Paris, Ludd, 1990, 26 pages.

Oskar Panizza La Manufacture d'hommes. Traduit de l'allemand par Patrice Neau. — Paris, 1990, 119 pages. (Réunit "La Manufacture d'hommes", "Le Cabinet des figures de cire", "Le Calvaire" et " Le Pasteur Johannes").

Frank Wedekind La Princesse Russalka et autres récits. Traduit de l'allemand par François Mathieu. — Paris, Ludd, 1991, 153 pages.

Johannes Bobrowski Noir et peu de lumière et autres récits. Traduit de l'allemand par Véronique Donnat.— Paris, Ludd, 1991, 132 pages.

Oskar Panizza Génie et folie, conférence prononcée le 20 mars 1891, sans le cadre des activités de la Société pour une vie moderne . Psychopathia criminalis... . Traduit de Pierre Gallissaires. — Paris, Ludd, 1993, 133 pages.

Franz Jung Le Scarabée-torpille. Considérations sur une grande époque. Traduction de Pierre Gallissaires. — Paris, Ludd, 1993, 611 pages.

Oskar Panizza Écrits de prison. Traduit par Pierre Gallissaires. — Paris, Ludd, 1994, 138 pages (Contient "Un an de prison", "Dialogues dans l'esprit de Hutten", Adieu à Munich).

Oskar Panizza Journal d'un chien. Traduit par Dominique Dubuy et Claude Riehl. Dessins de Cueco. — Paris, Ludd, 1994, 90 pages.

Raoul Vaneigem Banalités de base. — Paris, Ludd, 1995, 85 pages.

Karl Kraus et Frank Wedeking La boîte de Pandore... Traductions de Pierre Gallissaires et Véronique Donnat. — Paris, Ludd, 1995, 56 pages. Contient "Morale humaine, morale bourgeoise", "Confession" et "Le zoologiste".

Octave Mirbeau La grève des électeurs, suivi de Prélude. Paris, Ludd, 1995, 25 pages.

Oskar Panizza L'illusionnisme et le salut de la personnalité, suivi de La surcharge sexuelle de la psyché comme source de l'inspiration artistique ; et de Le Christ à la lumière de la psychopathologie. Traduction de Pierre Gallissaires. — Paris, Ludd, 1985.

Stig Dagerman Printemps français, suivi de Poèmes satiriques ; et précédé de deux lettres de l'auteur. Traduit du suédois par Philippe Bouquet. — Paris, Ludd, 1995, 118 pages.

Oskar Panizza Le crapaud jaune et autres récits. Traduction de Pierre Gallissaires. — Paris, Ludd, 1996,165 pages.

Christian Dietrich Grabbe Plaisanterie, satire, ironie et signification plus profonde. Traduction revue et corrigée par Henri-Alexis Baatsch. — Paris, Ludd, 1996, 128 pages.

Jean-Paul Michel La Politique mise à nu par ses célibataires même. Essai de diagnostic, vite, par quelque mauvaise tếte antiparti (nouvelle édition). — Paris, Ludd, 1996, 67 pages.

Franz Jung Le livre du crétin, nouvelles traduites de l'allemand par Pierre Gallissaires, précédées de Variations sur l'autre guerre. Préface de Philippe Ivernel. — Paris, Ludd, 1997, 104 pages.

Maurice Pianzola Thomas Munzer ou La guerre des paysans. Préface de Raoul Vaneigem. — (Paris), Ludd, 1997, 276 pages

Carlos Lenkersdorf Les hommes véritables. Paroles et témoignages des Tojolabales, indiens du Chiapas. Traduit par Joani Hocquenghem. — Paris : Ludd, 1998. 283 pages.

Ajouter un commentaire

Le code HTML est affiché comme du texte et les adresses web sont automatiquement transformées.

Ajouter un rétrolien

URL de rétrolien : http://www.alamblog.com/index.php?trackback/4949

Haut de page